The rapid evolution of the electronics and telecommunications industry, with the number of services and applications for mobile phones, satellite navigation systems, and consumer electronics increasing dramatically, has pushed the boundaries of global connectivity. Facing the challenges that stem from changing technology trends and new customer demand, effective communication with customers in their mother tongues, considering cultures, environments, and lifestyles, is essential to gaining ground in a new market.

EC Innovations works with highly experienced linguists and SMEs, specialized in the electronics and telecom field worldwide to assure first class translations. After performing high-volume, complex electronics and telecom translation projects for 20 years, EC Innovations not only keeps up with rapid technological advancements in the industry, but also stays ahead of the game to ensure a dynamic and cost-effective localization service that is catered to the cultural norms of the target locale.

Get a Quote ›

The EC Innovations Differences

Delivering electronics and telecom products into the modern global market requires more than simple linguistic translation. It is littered with technical terms, theories, and operating principles; and simultaneously communicates with multiple audiences. Our professional localization team is able to help clearly explain how your products function, and is specifically tailored to allow the end user to fully understand user documentation and collaterals for your products.

Customized translation team with professional background. Our unique electronics and telecom translation service utilizes paired teams of experts: qualified specialist translators, native speakers of the target language, and subject experts with proven background in the electronics, automation, and telecom products sector.

  • Subject-matter experts (SME): Possessing electronics and telecom background with cumulative experience and knowledge in electronics and telecom translation, our SMEs support terminology translation and maintenance as well as answer technical questions from translators.
  • Qualified translators: Our translators undergo assessment based on our Translation Quality Report (TQR), and we try our best to assign translators to the same product line for the same client.
  • Experienced editors: With years of experience in electronics and telecom translation, our editors are effective at using our cloud-based Computer-assisted Translation tool to review and make edits in real time to provide feedback and confirmation in the shortest time possible.
  • Rigorous proofreaders: Equipped with background knowledge of related systems and applications, they simulate end users by reviewing the translation with a fresh eye and without referencing source content.
  • Quality Assurance reviewer: Our QA team will sample 10% to 20% of total translations to independently verify quality and identify potential quality issues.
  • In-country reviewers or third-party reviewers: Often requested by clients to serve as a further guarantee of translation quality.
  • In-country language leader: Work closely with our translator recruitment and management team to build tailored and dedicated translator teams for each client.
  • Multilingual Desktop Publishing team: Ensure that translated documents are compliant and ready to be published in the right format.

Training for each electronics and telecom project. We conduct complementary knowledge and project training by arranging one subject matter expert to perform professional training on an ongoing basis during the localization process, and answer technical questions from translators. We also cooperate with higher education institutions and research institutions, to keep track on the latest innovations in the industry.

Cumulative localization experience. EC Innovations has been serving industry-leading companies for years, satisfying our clients’ requirements for high quality, our localization experts in the telecom and electronics fields always keep updated with the latest news and information within the electronics and telecom industries. With our in-depth knowledge and solid experience, we are able to offer the best translation and localization services possible.

Quick response. We maintain an in-house team of translators who cover more than 60 main languages, and technical support experts that include designers, engineers, voiceover artists, testers, linguists, and support staff who are specialized in the electronics and telecom industry to ensure on-time delivery and rapid deployment for project changes and new translation requirements to avoid extra time cost in finding external resources.

ISO-Certified

Quality is one of EC Innovations’ foundational pillars. ISO 9001:2008 and ISO 17100:2015 certifications reflect our corporate values and leadership approach, and they demonstrate our commitment to uphold the highest standards of quality and transparency for our clients. ISO 9001 certification is awarded to companies that have successfully implemented a quality management system that meets the needs of customers and other stakeholders in the delivery and services/products improvement. The ISO 17100 standard specifies requirements for all aspects of the translation process, directly affecting the quality and delivery of translation services.

(Click to download certificate)

A proven leader with 20 years of experience
translating into over 60 languages

We offer the best translation and localization services for the full range of user resources, including:

  • Technical Manuals
  • Operating Instructions
  • Training Manuals
  • Marketing Materials
  • Electronic Database Files
  • Product Specifications
  • Installation Manuals
  • Product Catalogs
  • Product Packaging
  • Audios and Videos
  • White Papers & Publications
  • Online Help
  • Websites
  • Dealer Portals
  • Patents
  • CAD or CAM Files

Simplify your localization challenges

Simultaneous shipping (sim-ship) is something that is often driven by global market demand. Consumers have shorter attention spans these days and demand instant gratification. The strategy, to alienate Asian markets and only launching in the US-EN version and promising availability “soon,” can result in significant loss in revenue from both current and potential customers.

EC Innovations has built an end-to-end translation solution - TBMS-LPA - to simplify and streamline translation by automatically processing global digital content, centralizing localization management and reducing manual processes to save time and cost without compromising quality. It enables us to provide an automatic and flexible localization solution, whether for high volume or fragmented deliverables requirements. EC Innovations’ services can also follow-up down the road to simultaneously and efficiently provide updated content translations into more than 60 languages and within budget to achieve successful simultaneous international launches. Read More »

Cloud-Based CAT System

Language assets are valuable in increasing accuracy, maximizing translation consistency among languages and project components, reducing human error, and preserving language assets for future use. Supported by our cloud-based Terminology Management System, our industry subject matter experts (SMEs) suggest translations for all terms and the client’s terminology experts approve the translations. The translated terminology can be automatically easily, and simply be displayed and selected, reviewed, and conformed by translators, editors, proofreaders, and QA reviewers online. Furthermore, terminology translations can be synchronized between terminology database and translation memory (TM) database. If any update is made in a terminology database, such as the addition of new terms or a change in translation for existing terms, the system will automatically check terminology translations against the TM and display all differences, administrator then simply clicks a button to synchronize terminology translation and the TM, there is also an option available for one-by-one confirmation.

| Terms of Use |