EC Innovations has been empowering communications for many leading multinationals. Our specializations include customized hybrid models/technology solutions to fit any budget and subject matter expertise for most industry verticals. Today, EC Innovations has grown into 3 regional headquarters (Singapore, Budapest, and Wilmington) and a total of 8 strategic global offices, employing over 5,000 linguists to offer full localization support into 130+ languages and 260 locales.
The original script of the video gets first transcribed, then translated and adjusted in accordance with the time codes. The translated subtitles are subsequently integrated into the video and displayed at the bottom of the screen. Closed captioning is a kind of subtitle that remains hidden until selected, the user has the option to turn this kind of subtitle on and off.
If the original video source file does not have a separate voice track, the words first get transcribed, then translated with the meaning and context retained, and then adjusted to cope with the timing, scene changes, lip movements, etc. Our services will re-record the content in the localized target language and replace the source-language audio track with the target-language translation in the original video file.
EC Innovations has vast experience handling complex video projects, our multimedia localization specialists have the know-how to extract the text, whether on-screen text, graphics with text overlay, animated text, or text elements in animations. We can extract the original text, translate, and localize them, and then re-create and replace them in your target-language video.
<p>In-person, over-the-phone, and video remote interpretation services available 24/7 for a variety of modes and industries.</p>
<p>Customised voice over services for a range of video productions by hand-picked voice talent for every project.</p>