EC Innovations is a leading localization provider capable of subtitling videos/animations, commercials, digital marketing and TV programs into 60+languages. We know the subtitle translation is not just about translating words. It also involves adjusting length and time codes of the translated subtitles to make them clear and easy to read.Get a Quote ›
Subtitle adaptation is the art of adapting the number of words per minute, lines per subtitle and characters per line. This ensures that the video can be watched and the text read comfortably and easily at the same time.
Video can be encoded with the new subtitles in various formats. We always provide you with various examples of subtitle output for your selection.
When videos show text on the screen, and is not spoken, that screen text also requires a translation. In order to differentiate between the screen text and dialog, the screen text is identified with an asterisk within the subtitle.
Transcription and translation involves our professional translators watching and closely listening to the recording to transcribe the speech. The script is then translated into the target language. Time codes can be added for subtitling use.