The pharmaceutical industry is an ever-busy industry with new drug formulations and clinical trials happening all at the same time in different parts of the world. With every country looking for vaccines and ways to stop the current pandemic that is ravaging the world, there is an increasing need for translators to work with these companies in other to help different language users understand the final product.
Thus, the need for sharing knowledge with experts and the final users is essential in the pharmaceutical industry.
Speed and accuracy remain the two important factors that determine the success of every pharmaceutical translation project. The stakeholders involved in every translation project depends heavily on the accuracy of the translation as the lives of the final users of the end product. In this educational piece, we take you through five important tips for a successful pharmaceutical project.
1. Identify the Target Audience
The first step to every successful pharmaceutical project is the identification of the target audience. For example, if you are working on a new drug to be used in another country, you must identify your audience for successful translation management.
Assuming your target language is Spanish but your audience another Spanish speaking country like Argentina or Mexico. While it is possible to use general Spanish as any Spanish speaker will understand the language, there are cases when you have to understand the audience’s culture and native language. Pharmaceutical translations are technical and require you understand the audience’s cultures and native languages.
Some words or phrases may be confusing when you use the universal target language. Thus, it would help if you adapted the audience’s native language for a clean delivery. Hence the need for you to identify the target audience and understand their cultures for good translation management.
2. Understand the Project
The second tip to delivering successful medical translation services is to understand the project and its requirement. Without a detailed understanding of the project requirements, a translation project is likely to fail. Thus, you should study the project details and develop a unique strategy to complete the translation. There are different forms of medical translation processes.
You may have to provide medical translation services for both medical professionals and the end-users. Hence, you must understand the different requirements for both needs. You may have to translate two different manuals, and you must understand the different language model you need to complete each project.
3. Use Native Speaking Professionals
Another tip that would ensure the success of any medical translation project is the use of translators who are native speakers of the project’s target language and understand the target audience well enough.
Thus, if you are working on a German translation project with the Austrian market as your target audience, it is only right that you work with a native Austrian for the project. Working with a native Austrian who understands the cultures and target language peculiar to the target audience will ensure that it is successful.
Also, the translators should understand the project and have good experience with medical technology for a successful project.
A professional translation company working on a project should assemble a team comprising a lead translator, a lead editor and a proofreader to ensure quality check for grammar and other issues.
4. Prioritize Client’s Satisfaction
To ensure the success of your project, you have to prioritize your client’s satisfaction. Thus, you have to create an avenue to allow your client to review and approve the project. If you are working with a client that has little or no experience with medical translation, it’s your job as a professional translation company to help your client review the documents and collect important feedback that would allow you do a good job.
It would help if you focus on the quality of the delivery to ensure your client understands the process and gets the desired results.
5. Beat the Timeline
Time is an important factor in every medical translation project. Thus, you must deliver all medical translation services on time. Before accepting any project, you must understand the requirements and stipulate the right timeline for delivery.
Conclusion
Providing medical translation services requires a detailed understanding of the process to help you deliver premium quality results. The accuracy of every medical translation is important to human lives, and the pharmaceutical company’s image depends on accurate translations.
Thus, it would help if you only work with premium quality medical translation service providers. ECI Innovations is a reputable translation service provider with over 23 years of successful industry experience. With offices around the world, we work with trained translation professionals to deliver accurate and consistent localization services to satisfied clients across the globe. Get in touch, and let’s discuss your project.