Category: T9N & L10N

Trends in Localization

Process Automation One of the most expensive and time-consuming aspects of managing translation initiatives within an organization is the management itself: overseeing workflows, hand-offs, vendors, and review cycles, all while keeping up to date on the latest trends and technologies and managing costs. What if there…

The Influence of Machine Translation for Asian Languages

Nowadays, people find their lives have been significantly changed by the Internet, and languages are no longer the huge barrier for reading and searching on the Internet, thanks to machine translation tools that have become their useful and powerful assistants. Machine Translation (MT) has been widely…

The Crowdsourced Approach to Quality Review

Quality, satisfaction, user-friendliness, and appropriateness for local market: we hear about all of these things in the translation and localization industry, especially during sales cycles and program set-up. So it always surprises me how rarely we seem to ask this when it really matters, i.e., once…

How to Localize Online Help via Madcap Flare

Like RoboHelp, Madcap Flare is a Help authoring tool loved by technical writers. And as a tool with one source but multiple outputs, Flare is now getting more and more popular.   Madcap’s Lingo can be used for Flare for localization. It is able to extract…

Double-Byte RoboHelp Localization

RoboHelp can be an important tool for setting up a user-assistance/help system, but doing so for double-byte languages can be a challenge for some users, especially those working on older versions. Currently-used versions of RoboHelp include x3, x5, and versions 7.0 through the most recent 9.0.…