ECI has passed the International Translation Quality Certification—ISO17100

Quality Assurance is the most important factor for customers selecting a translation company and it is also the most important problem that customers need to solve; however it is difficult for companies to accurately assess the true quality level of translation providers.

Recently, EC Innovations (also known as ECI) gained the internationally recognized standard ISO17100 certification. This further validates and authenticates ECI’s quality of translation which provides a strong basis for multinational clients to choose ECI when evaluating partnerships to energize their international brand, communications and development.

ECI’s processes and methodologies have been ISO 9001:2008 certified for many years now. This additional certification puts emphasis on ECI’s core values to its clients which is rooted in excellence in translation quality. This exemplifies our living motto, “In Translation, Precision Matters”. ECI’s customer-centric business model is built upon these fundamentals which also serve as a cornerstone in providing efficient and effective comprehensive translation/localization solutions. By obtaining this ISO 17100:2015 certification, ECI continues to provide to its growing client base that its priorities are focused on further defining itself as a world-class leader in quality control management standards in translation services and technologies.

ISO 17100:2015 is the successor standard to EN 15038. This means that the European standard for the certification of translation services providers has taken another step towards being fully unified and globalized.

ECI company slogan on the conference room wall at its Chengdu branch:
“Quality is the boss who pays our salary!”

What is ISO17100?

ISO 17100 specifies requirements for all aspects of the translation process directly affecting the quality and delivery of translation services. It includes provisions for translation serviceproviders (TSPs) concerning the management of core processes, minimum qualification requirements,the availability and management of resources, and other actions necessary for the delivery of a quality translation service.

What translation steps does the standard define?

Translation, including a translator’s check of their own work.
Revision by a reviser, who needs to be a person other than the translator. Such a revision is an obligatory part of the process. Revisers examine the translation output for any errors and other issues, and its suitability for purpose. This includes comparing source and target versions.
Review, which is an optional step, designed to assess the suitability of the translation output for the agreed purpose and domain, and recommend corrective measures.
Proofreading, as an optional pre-publication check.
Final verification of the project against specifications, and release.

As a new thing compared with EN 15038, the standard also requires having a process in place for handling client feedback for assessment of their satisfaction and any appropriate corrective action.

What does ISO17100 certification represent?

Although ISO17100 is detailed and complex, it ensures that the translation company will provide customers with the highest standards of translation services, protecting the interests of these customers and allowing them to have better criteria forselecting a translation company and reducing the time taken to choose a suitable one.

Since ECI was founded in1997, it has been constantly optimizing its quality management processes, perfecting its quality systems and standards of translation and localization. Up until now, ECI has proven its credentials by achieving ISO9001 and ISO17100 certification, has become a SAP language partner and gained other quality certificates.

For more information about ISO17100 and ECI’s Impactful “Localization Programs”.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top