How can you ensure whether quality standards are in place when selecting a translation partner? Though translation quality can be highly subjective, the procedures and protocols of carrying out quality work have important parameters. When selecting a translation partner, certification gives reassurance that an LSP has the capability to provide quality service through a fully traceable system.
Since 1997, EC Innovations has regularly and continually passed annual quality audits and recertification assessments in order to provide our customers with certified translation services for: consultancy, system integration, language services, content and document management, and outsourcing of customer processes throughout the content management lifecycle.
We Are ISO 9001:2015 Certified
The general standard ISO 9001 sets out the criteria for our quality management system (QMS), and applies to all fields of activity. Companies acquire this certification to demonstrate their level of commitment, and ability to provide products and services that consistently meet the needs and expectations of their customers.
We Are ISO 17100:2015 Certified
The ISO 17100 standard (former EN 15038:2006) applies specifically to translation services. It not only evaluates an efficient management system but also assesses file security, staff development, and general work practices.
The provisions of this standard establish the competencies and qualifications that translators, revisers, and other professionals working in this field must have. It also establishes the basic principles of the framework for collaboration between organizations, providers, and customers in such a way as to ensure the optimal quality of both the product (translation) and the service, and the relationship among stakeholders.
We Are ISO 13485:2016 Certified
The ISO 13485 specifies requirements for a quality management system where an organization needs to demonstrate its ability to provide medical devices and related services that consistently meet customer and applicable regulatory requirements. This standard relates to risk analysis and management for each translation project in such an important field as health, where a single error could have serious consequences for the user.
Our well-defined translation and localization processes and quality assurance programs ensure that our clients always receive the most accurate translations possible. Our translation projects are run through multiple validation steps to ensure each job is done with precision to maximize efficiency.