The Demand for 100% Accuracy in Medical Translation

Translation is a delicate profession that ultimately demands accuracy. The slightest mistake can ruin the entire project, leading to waste of time, resources and efforts. Thus, it’s important to pay full attention when working on any translation project.

Medical translation is a sensitive niche in translation that requires maximum attention to details. The niche directly deals with human life. Thus, any minute error can lead to injury or loss of life, and the demand for professional medical translators is justifiable. 

The medical translation niche is vast and its applications are important to the functions of the health and pharmaceutical industry. The pharmaceutical industry is increasingly demanding for quality translators who would ensure immaculate delivery of medical translation projects.

However, the industry needs translators who can offer 100% accuracy. The detriments of using unprofessional translators are too many. This educative piece outlines the need for 100% accuracy in medical translation and why the industry’s growth and expansion depends on the professional medical translators.

1. The Process Is Complicated

Medical and pharmaceutical translation is complicated, from difficult language pairs to abbreviations, acronyms and strenuous terminologies. The amount of research that goes into the process of medical translation is voluminous and requires expert translators with the right training and experience to carry out the project. Hence, you must work with the right team to ensure that you get the best results for your project.

2. Failure Is Detrimental

A failed medical translation projects would cost a lot. From injury and loss of life, the costs of a failed medical translation project outweigh every other translation niche. Thus, every project manager must focus on achieving 100% accuracy in every medical translation project to avoid errors that could lead to the failure of the project. Delays or failure of a medical translation project can also lead to backlogs, rejections, lawsuits, loss of time and valuable resources.

3. Stringent Quality Control

The medical and pharmaceutical industry is highly regulated by several requisite bodies to ensure good quality in all their deliveries. Thus, for a medical translation professional to complete a project, there should be high level of scrutiny to ensure the final results are 100% accurate. This is only possible when the team of experts on the project have the right training and experience to deliver the project.

4. Sensitive Documents in the Process

Medical and pharmaceutical translation involves sensitive documents such as clinical documents, pharmacological instructions, protocol documents, and synopses. Other sensitive documents involved in medical translation are packaging files, labels, brochures, training documents and case reports.

These documents are not only sensitive but difficult to translate. Thus, only subject matter experts can take up this job and execute them perfectly. They are certain regulations that these documents must meet to get the right approved.  Thus, you should hire the right professionals with experience in navigating the process of certify these documents and make sure the process is seamless.

5. The Process Takes Time

The process of localization in the medical and pharmaceutical industry takes a lot of time.  To guarantee the quality of delivery, the medical translation services provider must take time to go over each stage of the project before carrying out an extensive review of the entire process. An elaborate example is the translation of SmPC documents. First, the translator would check the original document to ensure it is accurate. Then the Document translation services provider will collaborate with the client to meet the requirements set by the regulatory bodies.

These processes take time and would require good attention to ensure 100% accuracy. Hence, the process should only involve the right professional translation company with a team of dedicated translators armed with the requisite certifications.

Conclusion

The following points highlight the demand for 100% accuracy in medical translation. The industry is currently transiting to a technology-dependent sector and the demand for Document translation services providers is high. However, it’s important you only work with professional translators for best results.

ECI is a reputable professional translation company with over 20 years’ experience in the industry. The company leads the pack in the field of effective translation. With a strong workforce and over 8 major offices around the world, the company has the right team for every project. You can trust us with any level of the medical translation project and get 100% accuracy.


Leave a Reply