e-Learning Localization
INDUSTRIES
There’s so much we’ll learn together
Many successful international organizations rely on e-learning to share best practice with staff around the world. E-learning can deliver education, training and skills, product knowledge to the global customers, and can also represent a revenue stream for e-learning publishers. Whatever you use e-learning for, a localization partner with the expertise to customize original content for local cultures should always be part of the picture.
At EC Innovations we've always taken e-learning seriously. Perhaps that's why we're involved in so many multi-country e-learning programs. Our linguists combine native language skills with professional experience to produce e-learning modules that are both faithful to the original material and appealing to local audiences.
BENEFITS
Customized Translation Teams
Culturally aware, and with extensive experience of similar projects, your team includes professional linguists, dedicated project managers, experienced localization engineers and audio visual engineers, professional voice artists and quality assurance experts/testers. Meet your expert team »
TEAMS
Subject-matter experts (SMEs)
From relevant industrial backgrounds, meet SMEs with extensive experience of e-learning localization. They support terminology translation and maintenance while answering any technical questions linguists may have.
TEAMS
Qualified linguists
All our linguists receive thoroughgoing assessment based on our Translation Quality Report (TQR). We also take the trouble to match linguists to particular projects, to see that their knowledge of your e-learning programs - and hence their usefulness to you - is always growing.
TEAMS
Multilingual DTP team
Readying translated documents for publication in the correct format, to ensure compliance and audience accessibility.
TEAMS
Localization engineers
Crafting a seamless experience by overcoming technological obstacles during file preparation, course conversion and integration.
TEAMS
Professional voice artists
Native talents with industry experience offer not only superior voice recordings to effectively convey training material but also the ability to infuse e-learning courses with emotion, transcending traditional educational boundaries.
TEAMS
Audio visual engineers
Our audio visual engineers expertly manage every media element with precision and creativity. The localized content feels as if it were originally created, offering a seamless and authentic experience.
TEAMS
Quality Assurance reviewers/testers
Our QA testers replicate end users and conduct both an in-context translation review and a functional test to guarantee that everything is in its proper position.
TEAMS
Instructional designers
Instructional designers work closely with the client to gather insights, craft instructional content, create storyboards, and transform it into engaging, interactive e-learning experiences that captivate learners and enhance their understanding.
CERTIFICATION
ISO certified
Many e-learning clients take the sensible precaution of requiring ISO certification from suppliers. At EC Innovations we're certified to ISO 9001, ISO 17100 and ISO 27001. Here's what each of these certifications mean to you:
ISO 9001
ISO 9001 designates a company with an effective quality management system that meets the needs of customers and stakeholders in service delivery and improvement. We received this certification in 2008.
ISO 17100
ISO 17100 specifies requirements for all aspects of the translation process. This one came our way in 2015.
ISO 27001
ISO 27001 indicates that our data security system meets international standards for information security management. It works to prevent data theft, data loss, and data corruption.
E LEARNING
E-Learning Translation and Localization Services
Available services include translation, cultural adaptation, desktop publishing, media localization, course conversion, integration, testing and design/re-design.
- Training Material Translation
- Courseware Localization
- Graphic Localization
- Formatting & Typesetting
- Human Voiceover & Dubbing
- AI Voiceover & Voice Cloning
- Captioning & Subtitling
- On-screen Text Localization
- Animation Creation
- Video Production & Post-production
- Course Conversion & Integration
- Publishing and QA Testing
- Instructional Design
Get in touch
If you'd like to know more about how we might work together, please use this contact form to get in touch. All the information you provide will remain confidential – and we'll get back to you within 24 hours.